swyqxp 2006-8-3 20:21
"顶你个肺"的真实来源
"顶你个肺"的真实来源
[img]http://gb.chinabroadcast.cn/mmsource/images/2006/07/21/wb060721064.jpg[/img]
顶你个肺是电影疯狂的石头的经典台词,但没混过广东的人就不知道。嘿嘿!!!
大盗麦克在大陆出场,英姿飒爽,但是打的的时候箱子被拐走,经典台词“顶你个肺”首次出炉。
——“顶你个肺”势必会成为至少短时间内的流行语,如同“二十一世纪最缺的是什么,人才!”这些台词如果能够经历时间的考验,将会丰富汉语的词汇,以及对特殊语境的一种特殊表达能力。
“顶你个肺”是骂人的话。意思有三:
1表达惊讶
例如:甲:请问是啥意思呢?
乙:哇!这都不认识,我顶你个肺呀!
2表达不满
例如:甲:喂!那位同学!帮我搬完这堆东西上楼好吗?!
乙:我顶你个肺呀!想做死人么!?
3表达为口头禅!
例如:甲:我顶你个肺呀!又不早说!
绝对是骂人的话,但不是粗言,人们为了避免用粗言骂人,但又想骂人,所以作了个“顶你个肺”!
再转一下“維基百科”的解释“
頂你個肺
出自維基百科,
頂你個肺係廣東話粗口一個,通常作為動詞,例如:
* 你條油仔竟然出賣我,我頂你個肺!
有陣時會簡稱"頂"(音調拉長),但係會變助語詞,例如:
* 頂!你條油仔竟然出賣我!
* 你條油仔竟然出賣我?頂!(呢一句係上面嗰句嘅倒裝,意思大致一樣但係強調點唔同。)
[mp3]http://61.221.230.177/grm.cdn.hinet.net/xuite/2/b/4/4/15206574/blog_362851/dv/6854351/6854351.mp3[/mp3]
[[i] 本帖最后由 swyqxp 于 2006-8-3 08:35 PM 编辑 [/i]]
redice 2006-8-4 07:09
疯狂的石头确实搞笑,顶你个肺给俺的感觉就是骂人表达不满的意思
纯纯 2006-8-5 10:04
嗯,我还以为是想抓到对方顶住他的肺让他窒息的意思~