公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: [替母发诗,恳请鉴赏] 《有感》 二〇〇八年八月十四日作

Arnu 2008-11-16 11:09

[替母发诗,恳请鉴赏] 《有感》 二〇〇八年八月十四日作

[size=6][color=DarkSlateBlue][font=楷体_GB2312]     有感[/font][/color][/size]
[size=5][color=Teal][font=楷体_GB2312]遥祝窗外月,心启故乡门
漂泊七载余,孤叶难寻根
只道拂袖去,岁月洗泪痕
时光却若镜,往事梦纷纷
故土今非昔,旧巢荡无存
只剩三更梦,扰我不到晨[/font][/color][/size]

题外话:母亲非常喜欢古体诗,偶有创作,却苦难寻知音。无人会欣赏,更没有点评。得到母亲许可,将她的诗放到论坛,给大家欣赏点评。小弟在这里先谢过大家
(当然,母亲不知道SIS论坛其它地方是干什么。:tongue )

对binglong朋友回复的一点讨论
[quote]原帖由 [i]binglong[/i] 于 2008-11-18 15:43 发表 [url=http://72.20.22.177/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=23543038&ptid=1545722][img]http://72.20.22.177/forum/images/common/back.gif[/img][/url]

稍稍为此诗改几个字,作者随便看看,别当真,呵呵。

遥望窗外月,心启故乡门
漂泊七余载,难寻孤叶根
只道拂袖去,岁月洗泪痕
时光却如镜,往事复纷纷
故土非旧日,老巢荡无存
只余三更梦,伴我到明晨。 [/quote]

以上还没有请示我母亲~但是我自己也有几句想说下~
将[color=DarkSlateBlue]“时光却若镜”[/color]中“若”字改“如”后,略欠妥,根据阅读口感来看,原句“平平仄仄仄”,改后“平平仄平仄”,显得有些拗口啊。
[color=DarkSlateBlue]“往事梦纷纷”[/color]中“梦”字,与下面的“只剩三更梦”有重复,的确不恰当,但是应该改用什么字实在没有想好。
故土一句没什么可说的。
[color=DarkSlateBlue]“旧巢荡无存”[/color] 一句中:如果改 “老巢” ,听起来还是不舒服啊~呵呵,因为一般 “老巢” 好像略带贬义。“端了他的老巢”(玩笑话)
[color=DarkSlateBlue]“只剩三更梦”[/color] 还是那个顺口不顺口的问题: 原句:仄仄平平仄 。 不过这个“只剩”二字好像也不太完美,应该如何修改更好呢?
[color=DarkSlateBlue]“扰我不到晨”[/color] 此句 这位朋友可能不是理解的很透。母亲日日思念故土,夜夜三更旧梦,心中的惆怅无法舒展,以致夜不能寐,所以不到晨啊
如果改成 “伴我到明晨” ,似乎就变了此诗的意境了。

小弟拙言,大家见笑了。
还请大家多多提出意见!

[[i] 本帖最后由 Arnu 于 2008-11-21 20:35 编辑 [/i]]

duanjunmeng 2008-11-16 11:46

一朝阔别乡关月,回首乡关归路难!
不因贫穷或富贵,只因我的根在那里。生我养我的土地,令我几度魂牵梦绕,暗自失神。思当年,年少无谓情累,而今鬓白发斑,回首乡路,归程可期?

jerrylai888 2008-11-16 12:19

[list=1]
[/list]少年出行老大歸, [list=1]
[/list]昔日景象難再回, [list=1]
[/list]忍住胸中之傷悲,  [list=1]
[/list]懷抱思念今日歸, [list=1]
[/list]細看故國事已非! [list=1]
[/list]望見家園春又回, [list=1]
[/list]落葉歸根誓不悔。

烟波飘零 2008-11-16 16:10

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

烟波飘零 2008-11-16 17:22

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

ww5486 2008-11-16 22:05

为步韵一和

此间山前月,孤光冷家门。
诗结胸中意,歌叹叶下根。
征雁从兹去,宽额刻乡痕。
一朝观明镜,斑鬓乱雪纷。
喟然忆往昔,飞鸿念犹存。
聊寄一段梦,迎归在霜晨。

烟波飘零 2008-11-17 23:01

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

ww5486 2008-11-18 00:24

承蒙烟波兄弟夸讲,羞赧不已。如果没出意外,烟波兄是昆明人?

唧唧不羁 2008-11-18 10:59

楼主母亲的作品已经非凡,意境甜美,真是上乘之作。
5486的作品风格似乎在因袭陶潜,还有一点杜子美的味道。

烟波飘零 2008-11-18 11:21

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

ww5486 2008-11-18 11:22

唧版别拿我开涮!
如果你说,八路兄的那首,因袭了织布唧,还有一点段军门的味道。那,我倒乐意接受。比谁不好要去和老陶老杜去比,这不是有意想折杀我吗?!这评语,退回去,不要!

binglong 2008-11-18 15:43

[quote]原帖由 [i]Arnu[/i] 于 2008-11-16 11:09 发表 [url=http://64.32.16.12/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=23435740&ptid=1545722][img]http://64.32.16.12/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
     有感
遥祝窗外月,心启故乡门
漂泊七载余,孤叶难寻根
只道拂袖去,岁月洗泪痕
时光却若镜,往事梦纷纷
故土今非昔,旧巢荡无存
只剩三更梦,扰我不到晨

题外话:母亲非常喜欢古体诗,偶有创作,却苦难 ... [/quote]
稍稍为此诗改几个字,作者随便看看,别当真,呵呵。

遥望窗外月,心启故乡门
漂泊七余载,难寻孤叶根
只道拂袖去,岁月洗泪痕
时光却如镜,往事复纷纷
故土非旧日,老巢荡无存
只余三更梦,伴我到明晨。

[[i] 本帖最后由 binglong 于 2008-11-18 15:44 编辑 [/i]]

Arnu 2008-11-21 20:33

[quote]原帖由 [i]binglong[/i] 于 2008-11-18 15:43 发表 [url=http://72.20.22.177/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=23543038&ptid=1545722][img]http://72.20.22.177/forum/images/common/back.gif[/img][/url]

稍稍为此诗改几个字,作者随便看看,别当真,呵呵。

遥望窗外月,心启故乡门
漂泊七余载,难寻孤叶根
只道拂袖去,岁月洗泪痕
时光却如镜,往事复纷纷
故土非旧日,老巢荡无存
只余三更梦,伴我到明晨。 [/quote]

以上还没有请示我母亲~但是我自己也有几句想说下~
将“时光却若镜”中“若”字改“如”后,略欠妥,根据阅读口感来看,原句“平平仄仄仄”,改后“平平仄平仄”,显得有些拗口啊。
“往事梦纷纷”中“梦”字,与下面的“只剩三更梦”有重复,的确不恰当,但是应该改用什么字实在没有想好。
故土一句没什么可说的。
“旧巢荡无存” 一句中:如果改 “老巢” ,听起来还是不舒服啊~呵呵,因为一般 “老巢” 好像略带贬义。“端了他的老巢”(玩笑话)
“只剩三更梦” 还是那个顺口不顺口的问题: 原句:仄仄平平仄 。 不过这个“只剩”二字好像也不太完美,应该如何修改更好呢?
“扰我不到晨” 此句 这位朋友可能不是理解的很透。母亲日日思念故土,夜夜三更旧梦,心中的惆怅无法舒展,以致夜不能寐,所以不到晨啊
如果改成 “伴我到明晨” ,似乎就变了此诗的意境了。

小弟拙言,大家见笑了。

hav 2008-11-21 20:46

平平仄平仄理論上比平平仄仄仄好。前者是近乎等同律句的抝句,后者三仄尾,律句一般會儘量避免。以上是依據格律得出的結論,僅供參考。

binglong 2008-11-22 13:09

[quote]原帖由 [i]Arnu[/i] 于 2008-11-21 20:33 发表 [url=http://64.32.16.12/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=23676307&ptid=1545722][img]http://64.32.16.12/forum/images/common/back.gif[/img][/url]


以上还没有请示我母亲~但是我自己也有几句想说下~
将“时光却若镜”中“若”字改“如”后,略欠妥,根据阅读口感来看,原句“平平仄仄仄”,改后“平平仄平仄”,显得有些拗口啊。
“往事梦纷纷”中“梦”字, ... [/quote]
兄台好,只是交流,在下也非高人,不过稍有涉猎而已。
首先,令慈这首诗是古体诗,平仄并不严格,所以改的时候我没有在这方面仔细推敲,只是看了字句。
“时光却若镜”,兄台再仔细读读,感觉上要比“时光却如镜”要拗口的多。
“往事梦纷纷”,这个“梦”字是绝对不能用的。至于“复纷纷”,这个“复”字是诗里这种位置常用字,若觉得还不合适,可以再行推敲,但绝对不能用“梦”字,这个其中韵味,兄台自己领略下。
故土一联,其实老巢也没什么,不会有人理解为贬义,若兄台觉得不合适,可以再改。
若依拙见,后四句不妨改为“故土非旧日,茅檐只余尘。还借三更梦,伴我到明晨。”这个改的也不太好,尘和晨重音,但我一下子想不到好的字句。
令慈所作“扰我不到晨”,并非我理解不透,而是写诗绝对不能那样写。诗贵虚而不主实,讲求“羚羊挂迹”,要品的是字句以外的余意,写的太实,那就缺了诗味。如陶渊明的“此中有真意,欲辨已忘言。”,何其绝妙!这是对前边“采菊东篱下,悠然见南山,山气日夕佳,飞鸟相与还。”的承接,若是陶老也把感受写出来,总结一下,用哲语表达,那就落了下乘了。“篇末归混沌”,这是写诗作词的要点。
我所改“伴我到明晨”,就是想表达此意,借前面的深切怀乡情绪,以这样带着希冀的向往,想在梦中得见过去的一切。自觉比令慈所写要好一点。
呵呵,当然,都是一家之言,兄台只作且看,莫太当真。

[[i] 本帖最后由 binglong 于 2008-11-22 13:12 编辑 [/i]]
页: [1]
查看完整版本: [替母发诗,恳请鉴赏] 《有感》 二〇〇八年八月十四日作