经典推荐_sailing远航_洛得.史都华
歌手:Rod Stewart (洛得.史都华) 专辑:Atlantic Crossing 1975年对洛得.史都华(Rod Stewart )而言是个崭新的开始∶移居美国筹备新专辑的录音,加入新东家华纳唱片,正式离开Faces全心拓展个人事业。专辑「跨越大西洋」(Atlantic Crossing)在八月发行,由唱片标题反应出洛苹身来到美国以全新伴奏阵容完成此作;专辑唱片按AB面分为快、慢歌两部份,据说这是他当时的爱人—瑞典女演员Britt Ekland的建议,结果反应热烈,洛.史都华再展多彩多姿的摇滚巨星风采。专辑中"I Don't Wanna Talk About It"和"Sailing"都是台湾听众非常熟悉且一再传诵的两首抒情佳作。 美化翻译 乘风破浪,穿越那无尽的海洋,只为回到熟悉的家乡 穿越那无尽的风浪,去接近那真理的女神,去寻找真正的自由! 展翅高飞,像鸟儿一般划破长空 冲破层层乌云,去找到心目中的上帝,去找寻真正的自由! 你是否听得到我的呐喊? 冲出黑暗的夜晚,远离这没有光明的世界。 我即将离去,呐喊回荡在长空,与魂牵思挂的她在一起,这种幸福的感觉谁能说得明白? 让我们一起扬起勇敢的风帆,回到我们曾经熟知的地方 我们一起跨越艰难险阻,去和代表光明的上帝在一起,去获得真正的自由! 我的主,等待我,我即将到达你身边
i am sailing !我在航行!
home again 'cross the sea.跨越海洋再次归家.
i am sailing stormy waters.我在暴风中航行.
to be near u !向你靠近!
to be free !获得自由!
i am flying !我在飞翔!
like a bird 'cross the sky.象只鸟儿飞越天空.
i am flying passing high clouds.我在白云中穿越飞翔.
can u hear me ?你可听到我的心声?
thru' the dark night far away.夜空茫茫,远隔万里.
i am dying.我将会死去.
forever crying.永远哭泣.
who can say ?其中甘苦谁能说?
we are sailing !我们在航行!
we are sailing stormy waters.我们在暴风中航行.
oh lord !哦,上帝!
下载地址:
http://www.bingoenglish.com/nce/books/book1/songs/Sailing.mp3